Greetings to all. I hope this post will be read by someone from the administration of Path Of Exile. It is far from a secret that the translation into Russian of the game leaves much to be desired. I think many of the Russian-speaking community will agree with me. Many of us would like to play in our native language, but many of us who know at least a little English play in English. There are some reasons for this, which I will describe below:
- Translation errors. Using the unique item Giantsbane as an example. On Wiki, the name “Погибель Гигантов”, in the game “Гроза Гигантов”. Also in the description there is the Iron Grip property. Which in the tree is called the “Железная Хватка”, and in the description of the item, the ”Твердая рука”. Example
- Confusing names. Using the new skill Reap as an example. The skill was translated into Russian as Bloody Reap. However, this skill has nothing to do with blood, which may not be obvious to new players who are just starting to play the game.
- Cyrillic names. At the moment when the Russian-speaking community was isolated, this change did not interfere with the gameplay in any way, since everyone spoke the same language. However, at the moment, the translated titles only interfere with the gameplay. Many guides, a lot of information about the game in English. Comparing the English original with the Russian translation is a very laborious task. Therefore, in the Russian-speaking community there is a rule - to teach to play the game immediately in English in order to get used to the names. However, many of us would love to play in our native language.
As you can see - I am leading to the fact that proper names should have the title of the original in the Latin alphabet. Almost all Russian-speaking people have no problems with the perception and reading of Latin alphabet. This would lead to a qualitative change to the game that would make the gameplay easier for newbies. A similar solution can be seen in some online games. For example, in Dota 2, all proper names in the Russian translation are kept in English, and the community of this game has no difficulties with the perception of names and contributes to more productive multilingual interaction. It would be very nice to see this change in the Russian-language localization of the game.
As for the first problem. I would like to ask people playing in Russian. If you notice such problems - leave feedback in the section “Ошибки перевода” on the official site. Together we can make our game a little better!
Thanks for attention!
Приветствую всех. Надеюсь данный пост прочтет кто-нибудь из представителей администрации Path Of Exile. Далеко не секрет, что перевод на русский язык игры оставляет желать лучшего. Думаю многие из рускоязычного сообщества будут со мной согласны. Многие из нас хотели бы играть на нашем родном языке, однако многим из нас, кто хотя бы немного знает английский язык, играет на английском. Этому есть несколько причин, которые я опишу ниже:
- Ошибки перевода. На примере уникального предмета Giantsbane. На википедии наименование Погибель Гигантов, в игре Гроза Гигантов. Также в описании есть свойство Iron Grip. Которое в дереве называется Железная Хватка, а в описании предмета Твердая рука. Пример
- Запутанные наименования. На примере нового умения Reap. На русский язык умение было переведено как Кровавая Жатва. Однако с кровью данное умение не имеет ничего общего, что может оказаться неочевидным для новых игроков, которые только начинают играть в игру.
- Кириллические наименования. В тот момент, когда русскоязычное комьюнити было изолировано, данное изменение никак не мешало игровому процессу, так как все говорили на одном языке. Однако в данный момент переведенные названия только мешают игровому процессу. Многие гайды, много информации об игре на английском языке и сопоставить английский оригинал с русским переводом очень трудоемкое занятие. Поэтому в русскоязычном комьюнити есть правило - приучать играть в игру сразу на английском языке, чтобы привыкнуть к названиям. Однако многие из нас очень хотели бы играть на родном языке.
Как можно заметить - я веду к тому, что имена собственные должны иметь название оригинала на латинице. Практически все рускоязычные люди не имеют проблем с восприятием и чтением латинцы. Это бы привело к качественным изменениям в игре, которые бы упростили игровой процесс для новичков. Подобное решение можно увидеть некоторых онлайн играх. Например в Dota 2 все имена собственные на английском языке в русском переводе и у комьюнити данной игры нет сложностей с восприятием наименований и способствует более продуктивному мультиязычному взаимодействию. Было бы очень приятно увидеть данное изменение в русскоязычной локализации игры.
Что касается первой проблемы. Я бы хотел попросить людей, играющих на русском. Если вы замечаете подобные проблемы - оставляйте обратную связь в разделе “Ошибки перевода” на оффициальном сайте. Мы вместе можем сделать нашу игру немного лучше!
Спасибо за внимание!
External link →