Original Post — Direct link

Not sure if the devs watch the reddit often, but Just wanted to let you guys know that I think there is a miss translation in the Japanese of rocket league. the shortcut chat "I got it." is translated as "了解". The way it is often used in game, i think it should be "任せて"

了解 means "i got it" in the way of coming to an understanding, where as 任せて is "leave it to me"

I was SO confused at first when i switched my JP to and people were randomly saying "i understand"

External link →
about 4 years ago - /u/Psyonix_Devin - Direct link

Taking a look! Thanks

about 4 years ago - /u/Psyonix_Devin - Direct link

Originally posted by TheWaveCarver

あといくつのスカラベが死ぬ必要がありますか?

あといくつのスカラベが死ぬ必要がありますか?

スカラベは死にません。彼らは伝説になります。伝説は死なない。

about 4 years ago - /u/Psyonix_Devin - Direct link

Follow-up: This was already on our Fix It radar, should be fixed in our next update.