Thanks for this thread! I think with the Reap example, this is because the skill was originally named "Bloodreap" in English and then the translation may not have been updated in time. Our lead Russian translator is currently on leave which may explain any changes you might have noticed recently. However, our other Russian translators care a great deal about doing high quality work so leaving feedback in the thread like you suggested is incredibly helpful. Naturally, most of our developers can only read English so it's a bit harder for us to monitor stuff like this. The feedback is very helpful.
Edit: I heard from one of our translations about the translation of Reap and this was the context there: It was intentional, because translation of Reap on russian sounds like Жатва. Translation of Harvest also sounds like Жатва. Unfortunately, there are no words with similar meaning for Жатва to be replaced for Reap, so I decided to keep the old name of skill to prevent confusion ...